Written works by G. R. Revelle


G. R.
Revelle
__________


The
Writing
of
My
Enemy's
Child




The idea for Enemy’s Child came from a casual conversation with the English Programming Director for Radio Sweden’s International Boadcast section.  I’d just come off finishing the six part (eventually, four volumes), first draft of the novel Vallkulla and was emotionally exhausted from the sheer effort of living through the lives of my characters, particularly the demise of little Per-Gustaf.

Fortunately, I’ve never really experienced writer’s block.  I often have difficulty being able to write fast enough.  At times, the ideas come so rapidly I’m forced to jot them down for later reference while I finish a scene or chapter in process.

The story my friend at Sveriges Radio International related, had to do with an interview she once did with an…either American or Canadian spy, active in Sweden during WW-II.  She remarked that he’d related how the Nordic countries, especially Sweden, were a literal hot-bed of clandestine operations.  With the Nazis in Denmark and Norway and the Fins fighting both Hitler and Stalin, there was a good deal going on.  I thought that might make a great theme for a novel.  I had to send away to other libraries for some of the research materials.  I knew there was only so much I could fictionalize; I wanted to get it as "right" as I could.

The idea of Lebensborn fit well into the story’s theme (If you don't know what this word means, please search for it on the web).  I’d seen a television documentary about it many years ago and never forgot it.  As I researched it further, I came to realize how tragic the program was and how many souls, living and dead that it must have impacted in such an appalling manner.  The fact that so many Lebensborn were from Norway dovetailed perfectly with the Nordic theme of the work.

I don’t really remember when Sophia, or Katrina, the character of the little girl, as she’s really called, entered the plot.  I know I didn’t begin the plot with her.  I think she found her way in somewhere near the middle of the story…again, an idea that came, sounded plausible and I went back and rewrote the plot to accommodate her character.  I wanted something to help feminize the story line.  I felt the heroine, Greta, though she is a woman, comes off at times as a bit masculine, given her (early-on) steadfast belief in the Nazi doctrine.  Giving her a daughter whom she’s blindly forsaken at birth for the cause of Heinrich Himmler’s Lebensborn Project added more to her character, but also took the chance of detracting from her motherly qualities, given the fact she so readily abandoned her newborn to the Nazi ideal.

As the plot for Enemy’s Child progressed, I began to research a bit about the circumstances before the outbreak of WW-II, especially the events timeline as well as other factors.  At the time I began writing Enemy’s Child, I was unaware of the famous and often decorated American Eagle Squadron, the brave Americans who went to Canada to join the British RAF.  I was well into writing the novel by this time and didn’t want to change anything to incorporate that theme, as I knew too little about the subject matter.  I also feared I didn’t know enough about any particular pilot in that squadron to accurately represent the main character in Enemy’s Child; so I stayed with what I had and didn’t even mention them, though the  brave and courageous deeds they novel’s characters practiced and sacrificed for were not unlike those of the Eagles Squadron.  As it turned out, in the course of researching the British Hurricane and Spitfire aircraft, a former American Eagle Squadron Major volunteered to “vet” the fighter scenes in the book.  He even passed it along to some of his other fellow airmen, “who were still around,” as he put it.  Such good fortune I had in this endeavor.I’d known the names of many American aircraft of the era, both fighter and bomber, but hardly any from Great Britain, so I had to expend some research effort there. 

One of the scenes in Enemy’s Child dealt with a fair amount of technical data about these “kites” as the Brits termed their aircraft and there wasn’t much available on the web.  In the end I found a couple websites for Lancaster bombers and “sent away” for information.  Only one replied and queried me further about specifics.  In a few day I had two written pages on the hydraulics system for operating landing gear (undercarriage) and flaps…far more than I expected, but exactly what I needed.  Further correspondence with the sites curator brought me a surprise pre Christmas present in the mail: three more books about British Bomber command.  This and other personal interviews I conducted, helped me develop a skeleton to flesh out with fictional events and characters.

I am an instrument qualified general aviation pilot and flew my own airplane around the US and Canada in the course of business.  I even flew in England and Sweden, though for pleasure, only.  Though I had extensive knowledge about flying, machines and weather, I knew nothing about military flying in the late 1930s.  I first interviewed USAF bomber pilots, using a prepared list of questions.  I wasn’t interested in blood and gore, but the technology of getting an aircraft weighing several tons and loaded with 100 octane gasoline, carrying tons of explosives, off the ground in miserable weather.  The answers I received because of this approach were valuable.  I was also fortunate to have access to a couple of RAF Bomber Command pilots and thank goodness I did.  The British RAF, who flew at night (the Americans flew by day), took an entirely different approach to flying.  Among other things, they didn’t fly in formation, but in long strings of aircraft.  That was a mistake I almost made.  The time I spent with these fellows was invaluable.  There’s more information, and the gentlemen are identified, in the afterward of Enemy’s Child.

My Enemy’s Child was totally edited no less than seven times.  I wasn’t making any drastic changes, possibly beyond the first edit; I was merely correcting some thoughts, paragraph structure and spelling.  For the latter I’d relied on the computer spelling checker and learned this was only the beginning, for a manuscript of this size.  For the novel, Valkulla, subdivided into six parts, the computer software couldn’t handle such a monstrous document until I did divide it.  Every word had to be scrutinized.  Just when I thought I’d gotten it right, I’d open a manuscript proof print and find something.  As I write this, waiting for the printing of the first edition, I’m frustrated because I found a small error.  Several people read it for content, continuity and believability.  The best spelling checker I found was an accountant friend.  I eventually learned that all the checking was for naught, because of the file transitions when the documents went to the printer.  My wordprocessor file went to a layout software which, when given to the printer, was converted to their layout processor and the text changed (as many of you learned).  It took the forth printing to hopefully get it right.

Of the several people who were kind enough to read an Enemy’s Child manuscript in advance, for content and believability, most wanted to change something about the plot: have this character fall in love with another, change names, places, circumstances, etc..  They didn’t believe anything was particularly wrong with the plot, as it was; they simply had the power (before it was printed) to maneuver the manuscript and made suggestions.  I found this fact very surprising and quiet interesting.  Years earlier, in my design engineering career mode, we used to counter these "suggestions" for changing a final design, with: "...and where were you when the paper was bare?"

Making most of the manuscript changes in My Enemy's Child that they wanted would have been monumental for me, at the risk of missing a link, somewhere (it was over six-hundred pages)  and that done, the next reader would probably have wanted to change that version, too.  I took all suggestions quite seriously and held each under advisement before doing nothing.

And finally, several of these readers have made the suggestion, which I have also considered, that My Enemy’s Child possesses some interesting characters who could take on a life of their own: Millie, the officer’s wife and certainly, Clyde, the so-called coward, who is exactly the opposite.  Clyde probably deserves a book of his own and I’m likely to consider this for a future novel.

If you purchase My Enemy’s Child and any future books, I hope you enjoy reading them as much as I enjoyed the creative process which brought them to life.  Writing is a true joy.  Believable as the stories sound as you move from chapter to chapter and that the characters might actually have once lived, they’re all a total work of fiction from within my mind.

Return to page one...

            2007, G. R. Revelle

                    © 2007 Smultron Publications, All Rights Reserved